Гнездо индюка - Страница 20


К оглавлению

20

— Не нуждается, — сказал сэр Захария. — Тони, я хочу, чтобы ты выполнил просьбу сэра Джона целиком и полностью. Понял?

— Понял, — мрачно кивнул Тони.

— Аленький Цветочек! — рявкнул вдруг сэр Джон. — Фу! Прекратить немедленно!

Тони обернулся и увидел, что пока сэр Джон высказывал свои многословные рекомендации, наложница отошла от хозяина и сейчас недвусмысленно заигрывала с охранником по имени Безрогий Бык. Он тянул руки к грудям и чреслам самки, она несильно хлопала его по рукам и вызывающе хихикала.

— Очень плохое воспитание, — сказал сэр Джон и осуждающе покачал головой. — Если бы не ее умения, давно бы уже от нее избавился. Знали бы вы, почтенные сэры, как трудно ее содержать! Может, продам…

— Рон Вильямс ее с удовольствием купит, и за ценой не постоит, — сказал сэр Захария. — Очень она ему приглянулась.

— Не имею чести быть представленным сэру Вильямсу, — заявил сэр Джон.

— Рон Вильямс — не рыцарь, — уточнил сэр Захария. — Он простой чиновник, ну, на самом деле не совсем простой… Вы газеты читаете, сэр Джон?

Тони неожиданно рассмеялся. Сэр Джон мрачно посмотрел на него, Тони смутился и сказал:

— Не берите в голову, господа, это я о своем. Сэр Джон покачал головой и сказал:

— Смех без причины не красит благородного мужа.

— Однако пойдемте, сэр Джон, — сказал сэр Захария. — Тони, помни, что я тебе говорил, за телку отвечаешь головой.

Сэр Джон направился к лестнице, ведущий вниз, но сэр Захария ловко подхватил его под локоть и сказал, указывая на неприметную дверь, ведущую, кажется, во внутренний двор:

— Нам туда, сэр Джон. Основной бар плохо подходит для беседы благородных мужей, слишком много отребья там собирается. Он распахнул дверь, сэр Джон остановился и сказал:

— Гм. Глубоко вдохнул и поморщился. Сэр Захария смущенно произнес:

— Да, дорога к внутреннему флигелю проходит через помойку. Такое неудобство, я понимаю…

Сэр Джон зажал нос и вышел во двор. Он шел медленно и осторожно, внимательно глядя под ноги, чтобы не поскользнуться на банановой кожуре или картофельных очистках. Слева и справа вздымались зловонные кучи, достигавшие половины человеческого роста, а тропинка между ними причудливо изгибалась и петляла, она была, в принципе, проходима, но даже при дневном свете идти по ней приходилось медленно и осторожно. А ночью даже в мифических очках ночного видения вряд ли возможно пройти ее из конца в конец, ни разу не упав.

— Хозяин этого отеля глуп, — заявил сэр Джон, когда горы мусора остались позади, и снова стало возможно нормально дышать. — Помойку надо устраивать не внутри, а снаружи. А если нельзя устроить снаружи, надо складывать мусор в большие мешки или ящики, и вывозить организованно. А то, что здесь — безобразие.

— Да, вы совершенно правы, это безобразие, — согласился сэр Захария. — Но хозяина отеля тоже можно понять. Эти здания построены очень давно, в те времена, когда централизованного вывоза мусора в Барнард-Сити еще не было. Обратите внимание: стены, выходящие на помойку, в обоих домах глухие, без окон. Жильцам не приходится обонять мусорную вонь постоянно.

— Все равно безобразие, — заявил сэр Джон. — Благородным мужам, идущим в номера, не подобает обонять эту вонь даже кратковременно. Сэр Захария ничего не ответил на эти слова, только печально вздохнул.

Они пересекли двор и взошли на крыльцо флигеля. Сэр Захария трижды дернул за веревочку, к которой, надо полагать, был приделан колокольчик, звонящий где-то внутри здания. Снаружи, однако, никакого звона слышно не было.

В черном стеклянном кругляшке посреди двери внезапно появился глаз, то ли человеческий, то ли орочий. Глаз был живой, он двигался туда-сюда, рассматривая гостей. Сэр Джон испуганно охнул. Сэр Захария улыбнулся и сказал:

— Это дверной глазок. Чтобы охранник мог видеть, кто перед дверью, не открывая ее.

— А… — сказал сэр Джон.

Защелкал замок, дверь распахнулась наружу. Впрочем, слово «распахнулась» не вполне уместно — дверь открывалась медленно и туго. Дверь была очень толстая и тяжелая, похоже, стальная на всю толщину.

— Как ворота в крепости, — прокомментировал сэр Джон.

— В этом отеле уделяется большое внимание безопасности флигеля для важных гостей, — сказал сэр Захария.

— Так, стало быть, мой номер будет в этом флигеле? — спросил сэр Джон.

— Полагаю, нет, — ответил сэр Захария. — В этом флигеле все номера обычно заняты. Но если вдруг что освободится, вы будете первым кандидатом на вселение. Они вошли внутрь. Сэр Джон покрутил головой и сказал:

— Как-то пустынно здесь. Даже не верится, что все номера заняты. Сэр Захария промолчал.

Они спустились по лестнице в подвал и оказались в баре. Сейчас бар был почти пуст, только за одним столиком сидел молодой мужчина и курил косяк. Увидев рыцарей, он встрепенулся и поднялся навстречу им. На его лице возникла улыбка, типичная для сильно накуренных людей.

— Сэр Джон! — воскликнул он. — Я хочу купить у вас рабыню! Сэр Джон неприязненно поморщился и сказал:

— Не имею честь быть с вами знакомым, почтенный.

— Ну как же! — воскликнул незнакомец. — Мы с вами встретились час назад, вас сопровождала прелестная наложница, а меня — сэр Захария!

— Это Рональд Вильямс, я вам о нем говорил, — сказал сэр Захария. Сэр Джон нахмурился.

— Почтенный Рональд, принадлежите ли вы к благородному сословию? — спросил он. Рональд удивленно вытаращил глаза и дважды моргнул. А затем произнес:

20